I saw you yesterday
I didn't know that it would be the last time
You said my name, you walked away
A moments lost, but never once forgotten
I can not change that day
Go back erase what happened, ease the pain
There's none to blame, no steps to take And even though we may not understand
But one day, I'll see you face to face And we'll say things we meant to say It's too late, for now, but not always We'll meet again and then we'll start from these unfinished memories
Eu Te vi ontem. Não sabia que aquela seria a última vez. Você disse meu nome, você foi embora. Uns momentos perdidos, mas nunca esquecidos. Eu não posso mudar aquele dia. Volte e apague o que aconteceu, alivie a dor. Não há ninguém a culpar, nem passos a dar. E embora nós não possamos entender.
Mas um dia te terei na minha frente. Então nós diremos as coisas que pretendíamos dizer. É muito tarde, por enquanto, mas não para sempre. Nos encontraremos de novo e então vamos começar dessas memórias inacabadas.
É legal você pensar por que aquela pessoa está te chamando de racista, porque talvez ela tenha razão. Talvez você esteja sendo racista e não perceba isso.
Mesmo com o esforço impressionante da humanidade em destruir totalmente com a natureza, ela demonstra ser mais resistente do que parece. E mais bonita também. Essa é uma floresta no interior da Bélgica.
I am higher than the sky I want to fly Never felt so alive So, show me how to play and I'll surrender to you now I don't know why I wanna cry I'm so happy that I could die Show me how to play and I'll stay right here with you
You are higher than the sky You want to fly Never felt so alive He'll show you how to play Make you surrender to him now You don't know why You wanna cry You're so happy that you could die He'll show you how to play Make you stay right there with him
Estou mais alto do que o céu. Eu quero voar. Nunca me senti tão vivo, então me mostre como jogar e vou me entregar a você agora. Não sei por quê eu quero chorar. Estou tão feliz que poderia morrer. Mostre-me como jogar e vou ficar aqui com você. Você está mais do que o céu. Você quer voar. Nunca se sentiu tão vivo. Ele vai mostrar-lhe como jogar. Faz você se render a ele agora. Não sei porquê você quer chorar. Você está tão feliz que você poderia morrer. Ele vai mostrar-lhe como jogar, faz você ficar ali com ele.
Não tem mais graça ouvir as outras músicas... Depois de ouvir Beethoven. Esse é o 4º movimento da 9ª Sinfonia de Beethoven e é chamada "Ode à Alegria" (Ode é uma composição feita em homenagem a alguém). Não é possível entender como uma pessoa que, nessa época, já estava quase surda, pode criar algo tão incrível. Ele teve que compor para diversos instrumentos diferentes (mais de 10), escrever toda a letra e dividi-la entre o quarteto e o coro, organizar os tempos de cada instrumentos e de cada voz (que algumas vezes cantam simultaneamente partes diferentes da letra), tantos detalhes, tantos, tantos! Você pode me dizer que todos os maestros de música erudita compõem dessa forma, e está certo, mas não são todos, pelo contrário, são pouquíssimos, que criam algo há quase 200 anos atrás com esse nível e que são considerados como exemplo de grandeza. É realmente notável. Parabéns Beethoven e obrigado por ter-nos deixado obras como essa que suavizam a aspereza da vida.
Oh Freunde, nicht diese Töne!
Sondern lasst uns angenehmere anstimmen
und freudenvollere!
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken.
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Deine Zauber binden wieder Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Brüder Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der grosse Wurf gelungen
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund.
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen,
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott!
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott!
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, Wir betreten feuertrunken. Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Brüder Wo dein sanfter Flügel weilt.
Deine Zauber binden wieder Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Brüder Wo dein sanfter Flügel weilt.
Seid umschlungen, Millionen. Dieser Kuss der ganzen Welt!
Seid umschlungen, Millionen. Dieser Kuss der ganzen Welt! Brüder! Über'm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen.
Brüder! Über'm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen? Ahnest du den Schöpfer, Welt? Such ihn über'm Sternenzelt! Über Sternen muss er wohnen.
Über Sternen muss er wohnen.
Seid umschlungen, Millionen. Dieser Kuss der ganzen Welt!
Seid umschlungen, Millionen. Dieser Kuss der ganzen Welt!
Ihr stürzt nieder, Millionen? Ahnest du den Schöpfer, Welt? Such ihn über'm Sternenzelt! Über Sternen muss er wohnen.
Freude, tochter aus Elysium,
Freude, tochter aus Elysium,
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder Wo dein sanfter Flügel weilt.
Alle Menschen werden Brüder
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Seid umschlungen, Dieser Kuss der ganzen Welt! Brüder! Über'm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen.
Seid umschlungen, Dieser Kuss der ganzen Welt!
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, Freude, schöner Götterfunken! Götterfunken!
Oh amigos, não esses tons! Entoemos algo mais prazeroso e mais alegre!
Alegre, formosa centelha divina, filha do Elíseo. Ébrios de fogo entramos em teu santuário celeste! Tua magia volta a unir o que o costume rigorosamente dividiu. Todos os homens se tornam irmãos onde teu doce voo se detém. Tua magia volta a unir o que o costume rigorosamente dividiu. Todos os homens se tornam irmãos onde teu doce voo se detém.
Quem já conseguiu a maior fortuna de ser amigo de um amigo. Quem já conquistou uma mulher amável junte-se a nossa alegria! Sim, mesmo se alguém conquistar apenas uma alma, uma única em todo o mundo. Mas aquele que falhou nisso deve rastejar chorosamente e ir embora em lágrimas e sozinho! Sim, mesmo se alguém conquistar apenas uma alma, uma única em todo o mundo. Mas aquele que falhou nisso deve rastejar chorosamente e ir embora em lágrimas e sozinho!
Todos os seres bebam da alegria no seio da Natureza. Todos os bons, todos os maus, seguem seu rastro de rosas. Ela nos deu beijos e vinho e um amigo leal até a morte. Deu prazer para com a vida até aos humildes e ao querubim que se ergue diante de Deus! Ela nos deu beijos e vinho e um amigo leal até a morte. Deu prazer para com a vida até aos humildes e ao querubim que se ergue diante de Deus!
Alegremente, como seus sóis correm através do esplêndido espaço celeste. Se expressem, irmãos, em seus caminhos, alegremente como o herói diante da vitória. Alegre, formosa centelha divina, filha do Elíseo. Ébrios de fogo entramos em teu santuário celeste! Tua magia volta a unir o que o costume rigorosamente dividiu. Todos os homens se tornam irmãos onde teu doce voo se detém. Tua magia volta a unir o que o costume rigorosamente dividiu. Todos os homens se tornam irmãos onde teu doce voo se detém. Abracem-se milhões! Este beijo é para todo o mundo!Abracem-se milhões! Este beijo é para todo o mundo! Irmãos, além do céu estrelado mora um Pai Amado. Irmãos, além do céu estrelado mora um Pai Amado. Milhões se prostram diante Dele? Mundo, você percebe seu Criador? Procure-o no mais alto do céu estrelado! Sobre as estrelas onde Ele mora, Sobre as estrelas onde Ele mora. Abracem-se milhões! Este beijo é para todo o mundo! Abracem-se milhões! Este beijo é para todo o mundo! Milhões se prostram diante Dele? Mundo, você percebe seu Criador? Procure-o mais acima do céu estrelado! Sobre as estrelas onde Ele mora.
Alegre, filha do Elíseo. Alegre, filha do Elíseo.
Tua magia volta a unir o que o costume rigorosamente dividiu. Todos os homens se tornam irmãos onde teu doce voo se detém. Tua magia volta a unir o que o costume rigorosamente dividiu.
Todos os homens se tornam irmãos onde teu doce voo se detém. Abracem-se! Este beijo é para todo o mundo! Irmãos, além do céu estrelado mora um Pai Amado.Abracem-se milhões! Este beijo é para todo o mundo! Alegria, formosa centelha divina, filha do Elíseo. Alegria, formosa centelha divina! Centelha divina!
Torço para que ele tenha a pior classificação da história e que nunca mais possa ser sede das Copas do Mundo. Isso não vai melhorar em nada a condição medíocre em que o Brasil está, mas talvez evite que ela piore.
O autor pretendia que uma expressão momentânea, o repuxar de um músculo ou um revolver de olhos eram o bastante para sondarem-se os pensamentos mais íntimos de um homem. Segundo ele, era impossível iludir a observação e análise de quem nelas se exercitasse com método e afinco. E os resultados seriam de tal maneira surpreendentes para os leigos que, antes de aprenderem eles os processos pelos quais o observador os obtivera, haviam de considerá-lo como um adivinho.
Não obstante, após a recente e extraordinária prova da rapidez das suas capacidades perceptivas, eu não duvidava que ele pudesse ver muitas coisas invisíveis para mim.
Se eu o puser muito ao corrente do meu método de trabalho, você chegará à conclusão de que, afinal de contas, sou um indivíduo como outro qualquer.
- Isso não acontecerá, repliquei. - Seus estudos levaram a investigação à altura de uma ciência exata e jamais serão superados.
Meu companheiro enrubesceu de satisfação ante essas palavras e o tom convicto em que eu as pronunciara. Não me havia escapado que ele era tão sensível aos elogios feitos à sua arte quanto uma menina a respeito de sua boniteza.
- Não pensei que o tivesse notado, murmurou ele. - Estava lá?
- Não.
- Ah! exclamou o funcionário com evidente alívio. Nunca se deve desperdiçar uma oportunidade, por pequena que seja.
- Para um grande espírito nada é pequeno, observou Holmes sentenciosamente.
Do you remember How we used to play like kids in the sun Nowadays, there's no light to see And we're feeling cold So the time has come To say farewell my friends My fate is calling loud Now I know - it can get tough And I don't you know where I'll be tomorrow Do you - do you wanna know it I don't care about it Somebody said that we could never ever die Oh, what a lie!
You will see the light again We'll all be free someday: I know - 'cause united we stand
Goodbye my friends, I'm leaving you today My quest is hard, but I must be on my way Now, don't ask why Goodbye dear friends
Don't you try and stop me All I know is: I have to go! There'll be no sense in my life at all if I stay You will never see it - you will never find it Oh, yes I will! Someone will take my place if I die!
An old man said: Some years ago; they've tried it all before Some men of honour left And searched for that land They did not return. Now it's up to you To play a better game - remember When you're out there Don't look back at all
Goodbye my friends, I'm leaving you today The quest is hard I know I find a way home one day You will see the light of day We'll all be free again All that's left to say is farewell
Você se lembra de como costumávamos brincar como crianças ao sol? Hoje, não há luz para ver... E estamos com frio. Então, chegou a hora de dizer "Adeus, meus amigos". Meu destino está chamando por mim. Agora sei - isto pode ser difícil, e não sei onde estarei amanhã. Você sabe - Você quer saber? Eu não me importo com isso. Alguém disse que nós nunca morreríamos. Oh, que mentira! Você verá a luz de novo. Nós todos seremos livres algum dia. Eu sei - porque estamos unidos. Adeus, meus amigos, estou deixando vocês hoje. Minha busca é difícil, mas é preciso partir. Agora, não pergunte por quê. Adeus, queridos amigos. Não tente me parar. Tudo que eu sei é: eu tenho que ir! Minha vida não terá sentido se eu ficar. Você nunca verá isso - você nunca encontrará isso. Oh, sim, eu irei! Alguém tomará meu lugar se eu morrer! Um velho homem disse há alguns anos atrás: eles tentaram isso tudo antes. Alguns homens honrados partiram e procuraram por aquele lugar. Eles nunca voltaram. Agora é sua vez de fazer um jogo melhor - lembre-se: Quando você estiver lá fora não olhe pra trás jamais. Adeus meus amigos. Eu estou os deixando hoje... A busca é dura, eu sei que encontrarei o caminho de casa um dia. Você verá a luz do dia. Nós seremos livres de novo. Tudo que resta dizer é "Adeus".